segunda-feira, 29 de outubro de 2012

Ementa semanal * Weekly menu

Bem, uma promessa é uma promessa e como detesto falhar à minha palavra aqui está a primeira e organizada ementa semanal. Não é nada de mais, apenas a organização que faço cá em casa para sobreviver à corrida do dia-a-dia numa casa com 4 crianças e uma Mãe que trabalha a 200%.
Este quadro já está na sua casa nova em Belas, tal como me foi pedido. Ficou giro, não?
Em baixo está também a ementa desta semana, que podem depois encontrar também na página From my Kitchen to yours. Prometo que vou tentar ir colocando também algumas das receitas cá de casa: os chamados clássicos de uma cozinheira assim assim. Espero que gostem!

Well, a promise is a promise and I hate to fail my word so here is the first organized weekly menu. It is nothing much, just the organized meal plan I make for my house so we all survive the everyday madness in a house with 4 children and a 200% working Mum.
This board is already living in it's new house in Belas. Cute, right?
Well the weekly menu (sorry but in Portuguese only for now) that you find here will also be displayed on the page From my kitchen to yours and I promise I will try to put some of our home classsic recipes there. Hope you like it!



terça-feira, 23 de outubro de 2012

Family ties

(tirando o título, hoje só escrevo mesmo em Português)
Lembro-me como se fosse hoje, de ouvir a minha Mãe dizer-nos, a mim e aos meus irmãos, que tínhamos de ser amigos uns dos outros. De cada vez que nos tratávamos um bocadinho menos bem, o que sendo nós quatro não era tão poucas vezes quanto isso, ouvíamos o discurso de que se irmãos não se amam então como haverá paz no mundo! Como crianças que éramos revirávamos os olhos, dava-mos uma risada para trás e lá continuávamos com a querela do dia.
O facto é que hoje, todos já adultos, somos unha com carne. Próximos nos silêncios de cada um, atentos às frases meias ditas e às expressões de alegria ou tristeza, quantas vezes assistidas à distância.
Um bocado como os três mosqueteiros e o seu fiel Dartagnan somos mesmo Um por todos e todos por um. Como valeu a pena o discurso da Mãe!
E quando chega a hora de celebrar, também não deixamos os nossos créditos por mãos alheias. De grandes a gigantes produções, já fizemos de tudo um pouco para festejar a vida e os momentos de cada um. Por isso, não podíamos deixar de, mesmo à distância, participar num redondo aniversário do nosso .......
Parabéns!



As Talking tags funcionam mesmo!





quinta-feira, 18 de outubro de 2012

A piece of chocolate cake...

Não sei se vos acontece o mesmo mas para mim não há nada mais reconfortante que uma fatia de bolo de chocolate e uma chávena de chá! Mesmo no verão sabe bem entregar-me a este rito, com certeza consequência da minha costela inglesa. Hoje, depois de um ainda longo dia de trabalho, de uma semana já para esquecer e de ter de ir trabalhar para fora uns dias, o que me apetecia mesmo era uma fatia de bolo...

I am not sure if this ever happens to you but for me there is nothing more comforting than a cup of tea and a slice of chocolate cake! Even in the summer it feels so good to indulge in this ritual, a consequence for sure from my English inheritance. Today, after a still long work day, a week to forget and the fact that I have to go away for a few dies to work, what I really felt like was a piece of chocolate cake....
P.S. Este bolo faz parte do workshop que vou dar na 512 ideias sobre prendas e embrulhos de Natal. E não, não o vamos cozinhar....com o nome de Quase sogra bolo de chocolate ele é uma receita da Miss Dahl

P.S. This cake will take part in the class i will be giving at 512 Ideias about Christmas Gifts and Wrapping. And no, we are not going to bake it....by the way it is called Almost mother in law cake and it is a recipe by Miss Dahl

quarta-feira, 3 de outubro de 2012

Lenços dos Namorados * Lovers handkerchiefs

Quadro das mesas
Os Lenços dos Namorados são uma das mais enraizadas tradições do norte de Portugal. De gerações em gerações, os mais profundos sentimentos foram sendo escritos e depois bordados em preciosos lenços. Muito mais do que um pedaço de pano, são a essência mais pura do amor entre duas pessoas!
Daí que quando me pediram ajuda para fazer alguns elementos decorativos para um casamento muito especial, com o tema dos Lenços dos Namorados, só tive pena de o tempo ser já tão pouco. Adorei o resultado final das peças que fiz e de como se enquadraram no resto da decoração. As fotografias não são excelentes mas por hoje ser dia 3 de Outubro e de este trabalho não ter sido possível fazer sem a ajuda de uma muito querida amiga que hoje está de Parabéns, aqui ficam as imagens para a posteridade!

Lovers handkerchiefs are one of the most old traditions in the north of Portugal. From generation to generation, the deepest feelings were written and then embroidered in precious handkerchiefs. Much more than a simple piece of fabric, they are the most pure essence of love between two people.
So when I was asked to do some decorations for a very special wedding that had Lovers Handkerchiefs as the theme, I was only sorry that there was little time left. I loved the result of the pieces I made and how they blended with the rest of the decorations. The photos are not great but because today is the 3rd of October and that I could have never done this without the help of a very dear friend that has her birthday today, here are the images for posterity!

Cada mesa era representada por um símbolo diferente dos lenços dos namorados que depois se repetia em argolas de guardanapos individuais colocadas em cada lugar.

Each table was represented by a different symbol of the lovers handkerchiefs that was then repeated in the napkin rings placed at each seat.


A ementa * The menu
As ementas foram impressas em tecido próprio para o efeito e depois cosidas por cima de um pano estampado com motivos típicos dos lenços.

The menus were printed in a special fabric and then sewn over a printed fabric with the traditional symbols of the handkerchiefs.

Algumas das argolas * Some of the napkin rings



A minha máquina de costura foi indispensável para coser as cerca de 200 argolas, 30 menus e outros miminhos mais! Talvez assim consigamos preservar algumas das tradições mais bonitas de Portugal!

My sewing machine was indispensable to sew the 200 napkin rings, 30 menus and other treats more! Maybe this way we can preserve some of Portugal's most beautiful traditions!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...